About Me

I am an interactive user-interface, user-experience designer with over seven years of professional experience working with web, mobile, other interactive touch-screen devices. I fight for the users, develop awesome prototypes, and design the visuals to build apps that are both helpful and beautiful.

In 2012, I started my own business—Interactive Mechanics, an interactive user experience design firm that builds engaging, socially-conscious digital products for any platform.

I currently work for Azavea building web and mobile apps for educational institutions, local and federal governments, non-profits, and many others.

Secrets of the Silk Road Interactive Touch Display

Interface & Visuals

Secrets of the Silk Road

As part of the Secrets of the Silk Road traveling exhibit, a multitouch table interactive was built to help engage students and exhibit participants and teach them about the difficulties of learning to write and translate Chinese. The interactive was built and housed at the University of Pennsylvania Museum of Archaeology & Anthropology and was experienced by over 10,000 visitors per day over the course of several months.

Designing for mass interaction

The interactive table was designed to be used both individually and in small groups. This required a high-level of consideration: the environment around the device, barriers of personal space (such as working alone or working with a partner), and the size and design of the interface itself. The interactive had to be engaging for a large range of users, as well, from younger students to life-long learners.

Secrets of the Silk Road Interactive Touch Display Overview

Explore the characters

After opening a scroll on the table, users can explore the Chinese poem, "Deer Enclosure," character by character, showing the large range of possible meanings for each symbol.

Create your own translation

Due to the large number of possible meanings per character, users could then explore different combinations in meaning for each line of the poem. They could also see other poems created by professors and translators.

Compare your results

Once satisfied with their translation, the user could compare their translation to the agreed upon translation of the poem.